【自己啓発】お金持ちの元彼が教えてくれたこと

自己啓発

 

素敵な動画と言葉に出会ったので紹介したいと思います。

 

動画の題名は Rich Ex Teaches Struggling Girl A Lesson
悩む女性にお金持ちの元彼が教えてくれたこと。

 

こちらは最初に例となる動画が流れます。
そのあとにJay Shettyが登場し、動画の意味するものを人生や人を通して伝えてくれます。

見たところ日本語訳がまだついていないようなので、Jay氏が伝える言葉を英語と私なりの日本語訳で紹介したいと思います。

 

英文では言葉遊びというか、同じ単語を使って違う意味をもたせたりが多く見られたので是非英語で意味を感じ取ってほしいです。
私の翻訳レベルでは日本に訳すとせっかくの掛言葉が消えてしまってちょっと残念でした。

 

こちらの動画も伏せてどうぞ。
Rich Ex Teaches Struggling Girl A Lesson

 

 

It’s so easy to become attracted to someone’s external success that we may miss their Internal values.
It’s so easy to become attracted to money and luxury that we might miss kindness and inner peace.

If someone drives you crazy, it doesn’t matter what car they drive.
If someone is arrogant, it doesn’t matter where you eat because you’ll always be hungry for care.
If someone doesn’t have manners, it doesn’t matter how much money they have in the bank.

Don’t let someones income distract you from their intentions.
Don’t let someones paycheck distract you from their passion for you.
And don’t let someone’s success elude you from their support.

Someone may be able to give you amazing experiences, but someone else will give you meaningful memories.
Someone may be able to give you travel across the world, but someone else will travel with you through your challenges.
Someone may be able to give you all the money in the world, but Someone else will give you stability and certainty.
And someone may be able to give you access to everywhere, but someone else will give you their attention and presence.

It’s not about the things someone can give you, it’s about the love they can give you.
It’s not about what someone has or what they can do, it’s about who they are and how they treat you.

By Jay Shetty

 

 

誰かの外側の成功に魅了されて誰かの内にある価値を見逃すことは簡単で
お金や豪華さに魅了されて優しさや内にある幸せを見逃すことは簡単です。

もし誰かがあなたを夢中にさせるなら、彼が何の車に乗ってるかなんて気にしなくていい。
もし誰かが傲慢なら、どこで食事をするかなんて関係ない。だってあなたは常に気にすることになるから。
もし誰かがマナーのない人なら、彼の銀行にどれほどお金があろうと問題じゃない。

彼らの目的を収入で紛らわせさせないで。
あなたに対する愛情をお会計の値段で紛らわせさせないで。
誰かの成功によって彼らのサポートからあなたを逃れさせないで。

誰かが素晴らしい経験をさせてくれるかもしれない、でも違う誰かは意味のある思い出をあなたに。
誰かは世界中の旅行をくれるかもしれない、でも違う誰かがあなたの挑戦を共にしてくれるでしょう。
誰かは世界中のお金をくれるかもしれない、でも他の誰かは安定と確信を。
誰かはどこにでも連れて行ってくれるかもしれない、でも他の誰かは思いやりとあなたがいることに感謝をしてくれるでしょう。

あなたに何かをくれるものではなく、どれだけの愛情をくれるか。
誰かがどれだけ持っているかや何ができるかではなく、彼らがどんな人で、どんな風にあなたと向き合うかです。

 

 

 

 

動画ではお金持ちの元彼とそうでない今の彼氏が対象になっていましたが、
お金持だからこう、貧乏だからこう、ってことを言いたいわけではないと思うんですね。

もちろんお金を稼いでいる人は動画の彼のようにこういう傾向にもあるかもしれませんが
お金持ちでもちゃんと周りに対してリスペクトがあったり、貧乏で腐りきってる人だっています。

 

This is not about being rich or poor, it’s about being egotistical or grateful’

と、動画の概要欄にもあるように
これはお金持ちか貧乏かではなく、エゴか感謝か。というメッセージです。

あなたがいるという、その存在自体に感謝をしてくれる人は
お金があろうとなかろうと
国籍や性別を問わず
パートナーだけでなく、友人、家族であっても誠実に向き合ってくれるはずです。

自分も相手に対してそうありたいですね。

 

 

初めてこんな風に和訳をしてみたけど、なかなか難しい、、、
英語だとすっと入ってくる言葉も、日本語にした途端堅苦しくなったりちょっと意図が違ってきたり。

言葉って深くて難しい。けど面白いですね。
また何かいい言葉に出会ったら訳をつけてみたいと思います。

 

 

 

コメント